Wednesday, July 02, 2008

Yotteko-Ya Ramen/Kyoto Ramen

1960 Kapiolani Blvd
Ste 214
Honolulu, HI 96826
(808) 946-2900
Yelp reviews

Yotteko-ya (the sign also calls it Kyoto Ramen) is the home of the collagen broth: simmered for 10 hours with chicken & pork, that is supposed to be really good for your skin. And taste really good too.The special paitan ramen: the broth is more opaque from extra meat that's cooked into the broth I think
The original ramen (shoyu broth), with char siu (amazing) and veggies:
Kim chee ramen:

Inside the restaurant:


Anonymous said...

an EMAIL from a veteran language man, a reporter/editor in NYC:

Dear Tampopo,

What a GREAT question you raise here!

I suspect—but have no reason to know—that this happened a lot with other transliterations as well.

You may have to concede this one, though.

Every English dictionary I can find—including the venerable Oxford English Dictionary—accept “ramen” with no qualifications.

Only Random House Webster’s Unabridged Dictionary lists an alternate spelling, and it won’t make you happy, either: “Also called larmen.”

(There, is however, a restaurant in Greenwich Village called Tokyo Lamen.)

When the horse is that far out of the barn, there’s no going back.”

[TAMPOPO ADDS: But this editor also said that maybe this lamen/ramen brouhaha is worth discussing, if only to see where it leads.... Yes, let’s see where this discussion leads. Chances of getting the English speaking world to change the spelling of RAMEN to the correct LAMEN are slim, very slim, quixotically slim, impossibly slim, slin as a LAMEN noodle, but hey, let’s try. That’s what language is all about: trying to set things right!]

Anonymous said...

''The Lamen Ramen Debate Finally Decided in Favor of Lamen as Correct Spelling''